『 ま、そう興奮す るなって 』

                          #86「ギャラクターの買占め作戦」




  
                  G86





                     大好きな甘味料をギャラクターに取られて悔しがる甚平に、ジョーは彼
                     の頭に手を乗せてこう言います。



                      「ま、そう興奮するなって」


                      Bene, non sia eccitato cosi.(ベネ、ノン シア エチッタット コズイ)

                      eccitato は、”興奮”、cosi は”そう””そんなに”という意味になりま
                      す。

                      bene は、本来は”良い”とか”素敵な”という意味ですが、”まあまあ”と
                      かなだめる言い方もあるようです。
                      これは、英語も同じです。


                     (英)Well, do not be excited so.

                      well も”良い”とか”素敵な”という意味がありますね。
                      まあまあ、そうエキサイトするなよ、という事です。


                     ところでシュガーレ、というのはどんなものなのでしょうか。
                     人工ではなさそうですが、でも科学の力で科学者が開発したのかな?
                     自然のものではない限り、人工甘味料の一種と言えそうですが、それだ
                     とあまり体に良さそうじゃないですね。
                     自然のもの(たとえば植物)から作られたとしたら、とても画期的で
                     す。(それとも作中で言ってたのかな?←ダメじゃん(爆))

                     下請けで働いている技師たちの子供たちのために買い占めているとした
                     ら、やはり手なずけていづれは戦闘員に仕立て上げようと企んでいるの
                     でしょう。
                     恐ろしい集団です。


                     というわけで、本日はここまでです。
                     話も残すところ20話を切りましたね。だんだん寂しくなってきます
                     が、最後まで頑張ります。

                     では、また。

                      A  presto !







                                    Italiano