『 行くぞ、ジョー 』『 ああ
』
#33「ゲゾラ大作戦(後編)」
囚われのジュンと甚平を助けようと鉄獣の中へ入ろうとする健とジョー。
今回は、健ちゃんのセリフもセットです。
健:(伊)Andiamo, Joe.(アンディアーモ、ジョー)
ジョー:(伊)Si.(シー)
andiamoは、「行く」という意味の、andare(アンダーレ) の命令形。
さあ、とか、来い、という意味ですが、行こう、というかけ声にも使う
ようです。
例:andare in Sicilia(シチリアへ行く)
ジョーの”Si”は、英語で言う、”Yes”、はい、という意味です。これは覚え
ておくといいかもです。 軽い感じで”ああ、うん”とも。
英語では
健:Let"s go, Joe.
ジョー:Yup.
英語の返事の”Yup”は、友人への返事として使えます。”うん”とかいう感じ。
改まった返事は、”Yes”です。
ではゲゾラがいるので、ついでに烏賊をイタリア語では何と言うか調べまし
た。
まず英語は、ご存知の方もいらっしゃると思います。
Squid(スクイッド)と言います。
で、イタリア語ですが、実は烏賊の種類によって違うようで、
甲烏賊(コウイカ)・・・・・seppia(セッピア)
槍烏賊(ヤリイカ)・・・・・calamaro(カラマーロ)
鯣烏賊(スルメイカ)・・・・totano(トッターノ)
となります。
うーん、ゲゾラちゃんはどれかな?
よくセピア色、とか言いますが、これはイカスミの色の事で、元々はこの
セッピアというイタリア語から来ているそうです。
そういえば、イタリア、特にシチリア島は新鮮な魚介類が豊富で、烏賊をパス
タや他のお料理に使う事が多いですね。そんなことから語源になったというの
もうなずけます。
こんな事書いてたらお腹空いてきちゃった・・・(爆)
そんなわけで本日はここまでです。また来週!
A presto ! Ciao !