『 俺は健を信じる。呼び続 けるんだ 』

                         #22「火の鳥対火喰い竜」






                 G22




                   マイナス爆弾をキング・ドラゴンの体内にセットする任務を遂行中の健。
                   海へと落ちて行く鉄獣からいっこうに脱出する気配がないのでジュンは心配
                   顔。
                   そんな彼女に彼が言います。




                     Credo che Ken. E continua a chiamarlo.(クレド ケ ケン。
                      エ コンティーヌア ア チアマルロ。)

                     "credo"のもとの単語は”credere"、「〜を信じる、信頼する」
                     また、クレドというのは、「信仰、ミサの一節である”クレード”」
                     という意味があるそうです。

                     ”continua"は”continuo",「〜し続ける」「継続する」
                     ”chiamarlo"は”chiamare"、「呼ぶ」「呼び出す」「電話する」
                    という意味です。


                    (英)I  believe Ken.  And continues to call him.


                     なお、「呼び続けろ」は、「呼びかけ続けろ」としました。
                     感じからしてこの表現がぴったりだと思うので。




                   今回は(前回もそうですが)livedoor翻訳を利用しました。
                   色々比べるとこちらの方がまだ台詞のニュアンスに近い翻訳かなと思いま
                   す。


                   しかし今このキャプチャを見るとこのジョーのマント暖かそうで入りたいな
                   ♪とか思ってしまいます。(爆)
                   イタリア語と関係ないですが・・・。


                   それではまた次回にお会いしましょう。


                   A presto !  Ciao !






                                   Italiano