『 私と一緒に来てください 』


                italiano2_94




              Buonasera !
              間も無くクリスマスですね。イタリア語で「クリスマス」は、Natale( ナターレ )
              と言います。
              それが終わると暮れ・・。なんだか慌ただしくなりそう。

              さて、今日は#94「電魔獣アングラー」からです。
              帰郷する竜を見送るため、車でそちらへ向かう途中飛び出してきた子供を撥ねてしまっ
              たジョー。
              彼は子供を抱き上げ、駆けつけてきたその子の母親と思しき女性に言います。


              「私と一緒に来てください」

               Si prega di venire con me.( スィ プレーガ ディ ヴェニーレ コン メ )

              prega は、pregare( プレガーレ:〜に頼む、〜してくれるようにお願いする )、
              si は、”あたな(たち)を””あなた(たち)に”。「〜をお願いできますか」

              何をお願いするのかというと、

              di venire ”来ること”、con me ”私と(一緒に、共に)” con は、”〜と”と
              いう意味です。


              (英)Please come with me.


              ジョーはとても真面目なドライバーさんですね。母親に詫び、子供を病院へ連れて行き
              ます。母親も彼の誠意を感じたのでしょう、感謝もしています。
              途中ギャラクターのメカ鉄獣のおかげで町中が停電になり、子供の手術が中断してしま
              うというハプニングがありましたが、なんとか無事に成功。安心したジョーは母親にま
              だお見舞いに来ます、と言い残して去ってしまいます。母親からしたら、「せめてお名
              前を・・」というところでしょうか。さりげなく立ち去るのが紳士というものです。
              でも、子供の喉に何か刺さってたみたいなことを医者は言ってましたが・・。食べなが
              ら遊んでたのかな?お行儀悪いですよ〜。

              今年はあと1回で終わりです。もう一踏ん張り、です。

              それではまた次回。

              Ci vediamo la prossima settimana !






                               italiano_2