『 説明してもらおうか 』




               italiano89



              Ciao !

              ご機嫌いかがですか。
              さて、本格的に冬の寒さが到来しましたね。

              イタリア語で、「冬」は、inverno( インヴェルノ )と言います。


             Che cosa si spende in inverno?( ケ コザ スィ スペンデ イニンヴェルノ ? )

             あなたは冬に何をして過ごしますか?


             山でスキー( sciare in montagna )? それとも家で過ごす(Trascorrere in casa )?

             冬は冬ならではの楽しみもたくさんありますね。


              さて、本日は第90話「装甲鉄獣マタンガー」からです。


              Me lo spieghi. (メ ロ スピエーギ )

              「説明してもらおうか」


              spieghi は、他動詞 spiegare( スピエガーレ )「説明する」の2人称単数。”君”
             が説明するという意味です。

              今回のように 語尾に g がある”ガ”の発音の場合は、 h を加えます。もし、gi と入れな
             いと、”ジ” と発音され、違うものになってしまうので、ここの変化は学習する上で注意
             する点でもあります。

              me は、”私に”、lo は”そのこと”。つまり、私にそれを聞かせてくれ、となります。


              英:Explain it to me.


              て、ジョーの言う lo とはなんでしょう。


              とある島の中央に位置する火山の上に陣取った鉄獣マタンガー。出動したGPですが、攻
             撃もせずただひたすらマタンガーの周りを回り、写真を撮り続け、そしてそのまま基地へ
             と戻るようリーダーが命令します。

              当然抗議するジョー。なぜ攻撃を仕掛けないのかと問いかけますが、健はただ基地へ戻
             るよう竜に指示します。
              そこでジョーはどう言うことなのか彼に聞くわけですが・・。


              写真を撮らせた健はそれを眺め、鎧のように頑丈な体を持つ鉄獣の弱点を見つけます。
              空気を取り入れるための通気孔。そこにたった1発の弾をジョーに撃ちこむことを頼み
             ます。


              ここでは射撃の名手としてのジョーに花を持たせた、と言う感じでしょうか。
              なんだかんだ言って2人には本人たちにも気づかない絆があるのかもしれませんね。


              本日はここまでです。
              また次回お会いしましょう。


              A presto !







                            italiano_2