『 特別編<81話>ギャラクター島の決斗・前編 』
私には前々からやってみたいことがありました。
81話「ギャラクター島の決斗」のあるシーンをイタリア語にしてみたい。
そのシーンとは、ジョーとアランの会話です。
故郷に戻ってきて、なおかつ幼馴染と話をしているんだったら、やはり母国語でしょ、きっと
この2人の会話はイタリア語に違いない。日本語なのは、佐々木功さん(ジョー)と富山敬さん
(アラン)が吹き替えをしているからであり、絶対にイタリア語だ、という妄想(笑)が私をも
はや離してくれませんで。
とそんな訳でやってみたのでもしよかったらご覧いただけると嬉しいです。
なお、今回の翻訳は、Google翻訳さんとBing翻訳さんの力をお借りしました。
両方で翻訳してみて、どちらかいい方を、辞書を引き引き調べながら確認して選び、ある一部
分を取り替えたり、とこう工程をしながらの作業でした。いかんせん素人なので変な訳かもしれ
ませんが、もしいい訳があったら教えてください。
カッコ付けは、英語訳です。
今日は、子どもの頃に遊んだ小屋で再会するシーンです。
ジョー「変わってはいない・・何もかも、10年前そのままだ。」
Non è cambiato... tutto, dieci anni fa.
*cambiare <他>変える、交換する、<自>変わる
cambiato は、過去形。
例:Non sai affatto cambiato. 君は少しも変わってない。
(It has not changed ... everything, as it was ten years ago.)
アラン「やっぱりここへ来たか。」
Sei venuto qui dopo tutto?
*tutto で、”やはり”という意味がある。
*venuto は、venire(ヴェニーレ:来る)の過去形。
(You came here after all?)
アラン「ジョージ浅倉・・・通称”不良少年ジョー”、待っていたよ。」
George Asakura ... noto come il "cattivo ragazzo Joe", mi stava aspettando.
*cattivo (カッティーヴォ:悪い)
*stava stare(スターレ:〜がある、いる)の半過去の3人称
(George Asakura · · It is known as "bad boy Joe", I was waiting.)
アラン「わからんのか、ジョージ!私だよ!」
Non lo sai, George! Sono io!
(Do not you understand, George? It's me!)
アラン「昔お前とそれを一緒に叩いて遊んでいたアランだよ。」
È Alan che ha usato per giocare con te.
(A long time ago, I said Alan, I was playing with you and hitting it with you.)
アラン「もう一度お前に会いたかったよ。」
Volevo rivederti.
*rivederti rivedere(リヴェデーレ:再会する)
これに相互的を意味する接尾語 ti をつけ、再帰動詞となり、
”お互いに再会する”
A rivederti ! = Arrivederci ! さようなら!
(I wanted to meet you again.)
アラン「お前は死んだことになっていた。」
Dovevi essere morto.
*dovevi dovere(ドヴェーレ:〜しなければならない)の半過去、2人称
*morto morire(モリーレ:死ぬ)の過去分詞
(You were supposed to be dead.)
アラン「墓地にはお前の墓もある。」
La tua tomba è anche nel cimitero.
*tomba(トンバ) 墓、埋葬場所 tua 君の〜
*nel = in + i か in + il の冠詞前置詞 〜の、〜に、という意味。
この場合、”その”ということなので、 in + il の結合形だと思われる。
*cimitero(チミテーロ) 墓地
(There is also your grave in the cemetery.)
アラン「しかし私はお前がどこかで生きていると信じていたんだ。」
Ma sto creduto che sei vivo da qualche parte.
*sto stare(スターレ:〜がある、〜である)状態を表す動詞の、
1人称単数形、過去形
*creduto credere(クレデーレ:信じる)の過去形
よって、sto creduto で、”信じていた”
語尾が、 -to で終わる形は、過去形
*vivo vivere(ヴィヴェーレ:生きる、生きている)
sei vivo 生きている(だろう):近過去
*qualche parte どこかで
(But I believed that you were living somewhere.)
アラン「お前の墓はさっき、ギャラクターによって暴かれた。」
La tua tomba è stata scoperta da Galacter qualche tempo fa.
*scoperta scoprire(スコプリーレ:発見する、見いだす)
の3人称単数形 主語が物の場合は、3人称となる。
*qualche 幾つかの、tempo テンポ:時間、da 〜前に
この場合は”少し前に”
(Your grave was revealed by the garrants earlier.)
アラン「棺の中に入っていたのは、石ころだけだったよ。」
Era solo una pietra che era nella bara.
*pietra(ピエートラ)石
*era essere の3人称単数・半過去
*bara 棺
*nella 冠詞前置詞 in + la (bara が女性名詞のため)
(Only the stone was in the coffin.)
アラン「ジョージ!」
George!
ジョー「アラン!」
Alan!
アラン「50年に一度しか咲かないと言われている竜舌蘭の花が今年は咲いた。」
Il fiore di agave che si dice fiorire solo una volta in 50 anni fiorì quest'anno.
*agave(アーガヴェ)竜舌蘭
*fiore 咲く
*fiorire(フィオリーレ)花
*una volta 1回
*quest’anno 今年 questa(この〜)+anno(年)
anno の複数形は、anni
(The flower of agave that is said to bloom only once in 50 years bloomed this
year.)
アラン「センチュリーフラワーとも呼ばれているが、私は何か不吉な予感がしてならないん
だ。」
Si chiama fiore del secolo, ma non ho alcun sentimento sinistro.
*secolo(セーコロ)世紀、100年
*alcun 何か
*sentimento 気持ち、感情
*sinistro(スィニストロ)1左の〜、2不吉な、邪悪な
(It is also called Century Flower, but I do not feel something ominous.)
ジョー「そうでなくてもこの島は不吉な島、悪魔の島だ。」
Anche così, quest'isola è un'isola minacciosa, un'isola demoniaca.
*minacciosa(ミナッチョーザ)minaccioso 脅威的な、恐怖に駆られた
直前の isola(イゾッラ:島)が女性名詞のため語尾が -a
*demoniaca(デモニアーカ)demoniaco 悪魔的な、悪魔の
やはり、直前の単語を受けて女性名詞の変化
(Otherwise this island is an unlucky island, a demonic island.)
アラン「お前がこの島から姿を消した後、私は教会の牧師に助けられ、引き取られて学校に
通った。」
Dopo che sei scomparso da quest'isola, sono stato salvato dal pastore della Chiesa e
sono andato a scuola.
*salvato salvare(サルヴァーレ:救う、〜の命を助ける)の過去形
*postere 牧師
(After you disappeared from this island, I was saved by the pastor of the
church, I was taken over and went to school.)
アラン「今じゃ、その後を継いで神父になった。」
Ora, succeduto, sono diventato un prete.
*succeduto succedere(スッチェデーレ:起こる、取って代わる、継承する・後
継となる)の過去形
*diventato diventare(ディベンターレ:〜になる)の過去形
*prete(プレーテ)カトリックの司祭、聖務者、牧師
(Now I succeeded and became a priest.)
ジョー「立派だよ、アラン。」
È grandioso, Alan.
*grandioso (形容詞)雄大な、堂々とした、立派な
grande(グランデ:大きい)から派生
(It's fine, Alan.)
アラン「私はこの島から昔の私たちのような子供を出すまいと努力してきた。」
Ho fatto uno sforzo per non mettere fuori il bambino come noi di vecchio da
quest'isola.
*sforzo(スフォルツオ)努力
*vecchio(ヴェキオ)古い、昔の
(I have made an effort to bring out children like us of the past from this
island.)
アラン「盗み、放火、喧嘩と、私たちの昔は恥ずかしいことばかりだった。」
Rubare, incendi dolosi, combattere, e i nostri vecchi tempi erano tutti vergognosi.
*incendi dolosi 放火 incendiare 火をつける + dolosi
わざと、故意のある
*combattere(コンバッテレ)戦う
*vergognosi vergogno(ヴェルゴンニョ)恥ずかしさ、不名誉の形容詞形。
恥ずかしがった、恥ずべき〜
(Stealing, arson, fighting, all we had was embarrassing in the past.)
ジョー「よく暴れたっけなあ、あの頃は。」
Era spesso infuriavamo, in quei giorni.
*infuriarsi : scatenarsi
(infuriare:凶暴になる: scatenare:(感情を)爆発させる)の過去形・1人称
複数(今回は前者)
(It was often rampant, in those days.)
アラン「この壊れた建物を根域にしてな」
Prendi questo edificio rotto come una radice.
*edificio(エディフィーチョ)建造物、建物
*rotto rompereの過去分詞:壊れた、潰れた
*radice(ラディーチェ)1(植物の)根、根元 2語源、起因
(Take this broken building as a root.)
アラン「ジョージ、何しに戻ってきた?」
George, cosa sei tornato?
*tornato tornare(トルナーレ:戻る)の過去形
(George, what did you come back to?)
ジョー「親父とお袋の墓参りだ。」
È una visita alla tomba di mio padre e madre.
*una visita 〜を尋ねる
(It is a visit to the grave of my father and mother.)
アラン「ただ、それだけか?」
È solo questo?
(But just that?)
アラン「お前は両親の復讐のために帰ってきたのと違うか?」
Non sei tu quella che è tornata per vendicare i tuoi genitori?
*vendicare(ヴェンディカーレ)〜の仇を討つ、恨みを晴らす、復讐する
*tuoi 君の〜(主に複数に用いる)
*genitori 両親
(Are you different from what you returned for your parents' revenge?)
アラン「だったらやめろ。」
Allora fermati.
*fermati fermare(フェルマーレ:止める)の再帰代名詞の命令形
(命令形は検定3級以上に登場します)
(Then stop it.)
アラン「すぐにこの島から出て行くんだ。」
Presto, esci da quest'isola.
(You will soon leave this island.)
アラン「お前が今まで何をしてきたのか知らないが、この街でギャラクターと一人で戦うの
は無茶な話だ。」
Non so cosa hai fatto, ma è una storia irragionevole combattere da sola con Galacter
in questa città.
*irragionevole 非理性的な、聞き分けのない、馬鹿げた
*storia 物語 〜の話だ、というのを直訳?
*so sapere(サッペーレ)わかる、理解する の1人称単数
(I do not know what you have done up to now, but it is unreasonable to fight
alone with the garactor in this town.)
アラン「市長も、警察もベルク・カッツェの手下なんだぞ。」
Il sindaco e la polizia sono sotto Berg Katze.
*sindaco(スィンダコ)市長、町長、村長:男性名詞のため、冠詞が li
*polizia(ポリッツィア)警察、特に国家警察、警官:女性名詞のため、冠詞が
la
(The mayor as well as the police are under Berg Katze.)
ジョー「もう遅い!奴は俺をこの島から出さないつもりだ。」
È troppo tardi! Non mi farà uscire da quest'isola.
*È tardi ! 遅い!
(It is already late! He will not let me out of this island.)
ジョー「アラン!会えてよかったぜ。元気でな!」
Alan! È stato bello incontrarvi. Essere energici!
Alan! È bello vederti. Stai bene!
*incontrare もvedere も共に、〜と会う
前者がより偶然に出会った、というニュアンスがあり、この文はどちらも可能な
ので両方載せました。
(Allan! It was nice meeting you. Be energetic!)
アラン「ジョージ!困った時には教会へ来いよ!」
George! Vieni in chiesa quando sei nei guai!
*vieni venire(ヴェニーレ:来る)の2人称単数。
*essere nei guai 非常に困っている sei は、essere(エッセレ:〜である)
の2人称単数
guai =guaio(名詞):困難
(George! Come to church when you are in trouble!)
その後、ジョーはギャラクター隊員たちと戦い始めます。
続きは後日。