『 なんだありゃ 』
Ciao ! Come sta ?
今日の台詞は・・
「なんだありゃ」
Che diavolo.( ケ ディアヴォーロ )
diavolo は「悪魔」です。直訳すると、「なんの悪魔だ」となりますが、得体
の知れない者、こと、と言う意味になるでしょうか。
英:What the hell.
hell は「地獄」。似たような表現ですね。
これは、襲った相手から水分を抜き、ミイラ化してしまう事件を調査中の
ジョーが、ある少女を襲っているマネキン達を見送ってから思わずつぶやいた
台詞です。
あのマネキン達の得体の知れない不気味さはまさしく、悪魔、地獄ですよ
ね。
実はわたし、この「なんだありゃ」と言う声が好きだったりします。
この第70話から、もう一つピックアップしました。
こちらです。
「いい加減にしろ!」
No !
なんと、英語も一緒です。
この no と言う表現は、「いいえ」の他にも様々な表現で使われます。
「ダメだ!」「よせ!」「まさか!」などなど。
簡単な表現ですが、シチュエーションで色々使える便利な言い方です。
さて、これは、マネキンから救った少女をめぐり、健と意見が衝突してつい
叫んでしまった台詞です。
そして彼はこのあと、「親父が殺されてから復讐に狂っている」と言い放ち
て怒ったまま部屋から出て行ってしまうのですが、ジョーもまあ似たような立
場なのでもしかしたら、言った後しまったとか思ったかも。俺もそうじゃねえ
か・・。
でもジョーとしてはあの少女を疑いたくなかったのでしょうし、何よりも自
分のしたことを拒否された感じがしてムカついたのかも知れませんね。
ちょっと素直になれない複雑な心境が読み取れます。
ジョーは優しすぎるのかな。
隣でびっくりしている甚平が可愛いと言うか、可哀想と言うか。
今日はここまでです。
また次回お会いしましょう。
Ci vediamo !